Friday, 17 April 2026

YAYASAN AMALA
Al Quran 30 Juz
النازعات
An Naazi'at
1 وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًا
waalnnaazi'aati gharqaan
Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
By those [angels] who extract with violence
2 وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًا
waalnnaasyithaati nasythaan
dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,
And [by] those who remove with ease
3 وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًا
waalssaabihaati sabhaan
dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,
And [by] those who glide [as if] swimming
4 فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًا
faalssaabiqaati sabqaan
dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,
And those who race each other in a race
5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
faalmudabbiraati amraan
dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
And those who arrange [each] matter,
6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
yawma tarjufu alrraajifatu
(Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam,
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
tatba'uhaa alrraadifatu
tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
There will follow it the subsequent [one].
8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
quluubun yawma-idzin waajifatun
Hati manusia pada waktu itu sangat takut,
Hearts, that Day, will tremble,
9 أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ
abshaaruhaa khaasyi'atun
Pandangannya tunduk.
Their eyes humbled.
10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
yaquuluuna a-innaa lamarduuduuna fii alhaafirati
(Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula?
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
11 أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً
a-idzaa kunnaa 'izhaaman nakhiratan
Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?"
Even if we should be decayed bones?
12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
qaaluu tilka idzan karratun khaasiratun
Mereka berkata: "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan".
They say, "That, then, would be a losing return."
13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
fa-innamaa hiya zajratun waahidatun
Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja,
Indeed, it will be but one shout,
14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
fa-idzaa hum bialssaahirati
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
hal ataaka hadiitsu muusaa
Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.
Has there reached you the story of Moses? -
16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
idz naadaahu rabbuhu bialwaadi almuqaddasi thuwaan
Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
idzhab ilaa fir'awna innahu thaghaa
"Pergilah kamu kepada Fir'aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
faqul hal laka ilaa an tazakkaa
dan katakanlah (kepada Fir'aun): "Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)".
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
wa-ahdiyaka ilaa rabbika fatakhsyaa
Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?"
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
20 فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
fa-araahu al-aayata alkubraa
Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.
And he showed him the greatest sign,
21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
fakadzdzaba wa'ashaa
Tetapi Fir'aun mendustakan dan mendurhakai.
But Pharaoh denied and disobeyed.
22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
tsumma adbara yas'aa
Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).
Then he turned his back, striving.
23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
fahasyara fanaadaa
Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil kaumnya.
And he gathered [his people] and called out
24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
faqaala anaa rabbukumu al-a'laa
(Seraya) berkata: "Akulah tuhanmu yang paling tinggi".
And said, "I am your most exalted lord."
25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
fa-akhadzahu allaahu nakaala al-aakhirati waal-uulaa
Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
inna fii dzaalika la'ibratan liman yakhsyaa
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].
27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
a-antum asyaddu khalqan ami alssamaau banaahaa
Apakah kamu lebih sulit penciptaanya ataukah langit? Allah telah membinanya,
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
rafa'a samkahaa fasawwaahaa
Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,
He raised its ceiling and proportioned it.
29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
wa-aghthasya laylahaa wa-akhraja dhuhaahaa
dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita, dan menjadikan siangnya terang benderang.
And He darkened its night and extracted its brightness.
30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
waal-ardha ba'da dzaalika dahaahaa
Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya.
And after that He spread the earth.
31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
akhraja minhaa maa-ahaa wamar'aahaa
Ia memancarkan daripadanya mata airnya, dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.
He extracted from it its water and its pasture,
32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
waaljibaala arsaahaa
Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,
And the mountains He set firmly
33 مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
mataa'an lakum wali-an'aamikum
(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
As provision for you and your grazing livestock.
34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
fa-idzaa jaa-ati alththaammatu alkubraa
Maka apabila malapetaka yang sangat besar (hari kiamat) telah datang.
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
yawma yatadzakkaru al-insaanu maa sa'aa
Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,
The Day when man will remember that for which he strove,
36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
waburrizati aljahiimu liman yaraa
dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
fa-ammaa man thaghaa
Adapun orang yang melampaui batas,
So as for he who transgressed
38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
waaatsara alhayaata alddunyaa
dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,
And preferred the life of the world,
39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
fa-inna aljahiima hiya alma/waa
maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal(nya).
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
wa-amaa man khaafa maqaama rabbihi wanahaa alnnafsa 'ani alhawaa
Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
fa-inna aljannata hiya alma/waa
maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya).
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
yas-aluunaka 'ani alssaa'ati ayyaana mursaahaa
(Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari kebangkitan, kapankah terjadinya?
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
fiima anta min dzikraahaa
Siapakah kamu (maka) dapat menyebutkan (waktunya)?
In what [position] are you that you should mention it?
44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
ilaa rabbika muntahaahaa
Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
To your Lord is its finality.
45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
innamaa anta mundziru man yakhsyaahaa
Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari berbangkit)
You are only a warner for those who fear it.
46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
ka-annahum yawma yarawnahaa lam yalbatsuu illaa 'asyiyyatan aw dhuhaah
Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.