1
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
yaa ayyuhaa almuddatstsiru
Hai orang yang berkemul (berselimut),
O you who covers himself [with a garment],
6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
walaa tamnun tastaktsiru
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
And do not confer favor to acquire more
8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
fa-idzaa nuqira fii alnnaaquuri
Apabila ditiup sangkakala,
And when the trumpet is blown,
9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
fadzalika yawma-idzin yawmun 'asiirun
maka waktu itu adalah waktu (datangnya) hari yang sulit,
That Day will be a difficult day
10
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
'alaa alkaafiriina ghayru yasiirin
bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.
For the disbelievers - not easy.
11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
dzarnii waman khalaqtu wahiidaan
Biarkanlah Aku bertindak terhadap orang yang Aku telah menciptakannya sendirian.
Leave Me with the one I created alone
12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
waja'altu lahu maalan mamduudaan
Dan Aku jadikan baginya harta benda yang banyak,
And to whom I granted extensive wealth
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
wamahhadtu lahu tamhiidaan
dan Ku-lapangkan baginya (rezeki dan kekuasaan) dengan selapang-lapangnya,
And spread [everything] before him, easing [his life].
15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
tsumma yathma'u an aziida
kemudian dia ingin sekali supaya Aku menambahnya.
Then he desires that I should add more.
16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًا
kallaa innahu kaana li-aayaatinaa 'aniidaan
Sekali-kali tidak (akan Aku tambah), karena sesungguhnya dia menentang ayat-ayat Kami (Al Quran).
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
saurhiquhu sha'uudaan
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
I will cover him with arduous torment.
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
innahu fakkara waqaddara
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
Indeed, he thought and deliberated.
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
faqutila kayfa qaddara
maka celakalah dia! Bagaimana dia menetapkan?,
So may he be destroyed [for] how he deliberated.
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
tsumma qutila kayfa qaddara
kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?,
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
tsumma adbara waistakbara
kemudian dia berpaling (dari kebenaran) dan menyombongkan diri,
Then he turned back and was arrogant
24
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
faqaala in haadzaa illaa sihrun yu/tsaru
lalu dia berkata: "(Al Quran) ini tidak lain hanyalah sihir yang dipelajari (dari orang-orang dahulu),
And said, "This is not but magic imitated [from others].
25
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
in haadzaa illaa qawlu albasyari
ini tidak lain hanyalah perkataan manusia".
This is not but the word of a human being."
27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
wamaa adraaka maa saqaru
Tahukah kamu apakah (neraka) Saqar itu?
And what can make you know what is Saqar?
28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
laa tubqii walaa tadzaru
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan.
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
lawwaahatun lilbasyari
(Neraka Saqar) adalah pembakar kulit manusia.
Blackening the skins.
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
'alayhaa tis'ata 'asyara
Dan di atasnya ada sembilan belas (malaikat penjaga).
Over it are nineteen [angels].
31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
wamaa ja'alnaa ash-haaba alnnaari illaa malaa-ikatan wamaa ja'alnaa 'iddatahum illaa fitnatan lilladziina kafaruu liyastayqina alladziina uutuu alkitaaba wayazdaada alladziina aamanuu iimaanan walaa yartaaba alladziina uutuu alkitaaba waalmu/minuuna waliyaquula alladziina fii quluubihim maradhun waalkaafiruuna maatsaa araada allaahu bihaadzaa matsalan kadzaalika yudhillu allaahu man yasyaau wayahdii man yasyaau wamaa ya'lamu junuuda rabbika illaa huwa wamaa hiya illaa dzikraa lilbasyari
Dan tiada Kami jadikan penjaga neraka itu melainkan dari malaikat: dan tidaklah Kami menjadikan bilangan mereka itu melainkan untuk jadi cobaan bagi orang-orang kafir, supaya orang-orang yang diberi Al-Kitab menjadi yakin dan supaya orang yang beriman bertambah imannya dan supaya orang-orang yang diberi Al Kitab dan orng-orang mukmin itu tidak ragu-ragu dan supaya orang-orang yang di dalam hatinya ada penyakit dan orang-orang kafir (mengatakan): "Apakah yang dikehendaki Allah dengan bilangan ini sebagai suatu perumpamaan?" Demikianlah Allah membiarkan sesat orang-orang yang dikehendaki-Nya dan memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Dan tidak ada yang mengetahui tentara Tuhanmu melainkan Dia sendiri. Dan Saqar itu tiada lain hanyalah peringatan bagi manusia.
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
waallayli idz adbara
dan malam ketika telah berlalu,
And [by] the night when it departs
34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
waalshshubhi idzaa asfara
dan subuh apabila mulai terang.
And [by] the morning when it brightens,
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
innahaa la-ihdaa alkubari
Sesungguhnya Saqar itu adalah salah satu bencana yang amat besar,
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
liman syaa-a minkum an yataqaddama aw yata-akhkhara
(Yaitu) bagi siapa di antaramu yang berkehendak akan maju atau mundur.
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
kullu nafsin bimaa kasabat rahiinatun
Tiap-tiap diri bertanggung jawab atas apa yang telah diperbuatnya,
Every soul, for what it has earned, will be retained
39
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
illaa ash-haaba alyamiini
kecuali golongan kanan,
Except the companions of the right,
40
فِى جَنَّٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
fii jannaatin yatasaa-aluuna
berada di dalam surga, mereka tanya menanya,
[Who will be] in gardens, questioning each other
42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
maa salakakum fii saqara
"Apakah yang memasukkan kamu ke dalam Saqar (neraka)?"
[And asking them], "What put you into Saqar?"
43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
qaaluu lam naku mina almushalliina
Mereka menjawab: "Kami dahulu tidak termasuk orang-orang yang mengerjakan shalat,
They will say, "We were not of those who prayed,
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
walam naku nuth'imu almiskiina
dan kami tidak (pula) memberi makan orang miskin,
Nor did we used to feed the poor.
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
wakunnaa nakhuudhu ma'a alkhaa-idhiina
dan adalah kami membicarakan yang bathil, bersama dengan orang-orang yang membicarakannya,
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
wakunnaa nukadzdzibu biyawmi alddiini
dan adalah kami mendustakan hari pembalasan,
And we used to deny the Day of Recompense
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
hattaa ataanaa alyaqiinu
hingga datang kepada kami kematian".
Until there came to us the certainty."
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
famaa tanfa'uhum syafaa'atu alsysyaafi'iina
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at.
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
famaa lahum 'ani alttadzkirati mu'ridhiina
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
ka-annahum humurun mustanfiratun
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut,
As if they were alarmed donkeys
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
farrat min qaswaratin
lari daripada singa.
Fleeing from a lion?
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
bal yuriidu kullu imri-in minhum an yu/taa shuhufan munasysyaratan
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
kallaa bal laa yakhaafuuna al-aakhirata
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat.
No! But they do not fear the Hereafter.
54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
kallaa innahu tadzkiratun
Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al Quran itu adalah peringatan.
No! Indeed, the Qur'an is a reminder
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
faman syaa-a dzakarahu
Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran).
Then whoever wills will remember it.
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
wamaa yadzkuruuna illaa an yasyaa-a allaahu huwa ahlu alttaqwaa wa-ahlu almaghfirati
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran daripadanya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun.
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.