Friday, 17 April 2026

YAYASAN AMALA
Al Quran 30 Juz
الحاقة
Al Haaqqah
1 ٱلْحَآقَّةُ
alhaaqqatu
Hari kiamat,
The Inevitable Reality -
2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
maa alhaaqqatu
apakah hari kiamat itu?
What is the Inevitable Reality?
3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
wamaa adraaka maa alhaaqqatu
Dan tahukah kamu apakah hari kiamat itu?
And what can make you know what is the Inevitable Reality?
4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
kadzdzabat tsamuudu wa'aadun bialqaari'ati
Kaum Tsamud dan 'Aad telah mendustakan hari kiamat.
Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
fa-ammaa tsamuudu fauhlikuu bialththaaghiyati
Adapun kaum Tsamud, maka mereka telah dibinasakan dengan kejadian yang luar biasa.
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
wa-ammaa 'aadun fauhlikuu biriihin sharsharin 'aatiyatin
Adapun kaum 'Aad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat dingin lagi amat kencang,
And as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
wa-ammaa 'aadun fauhlikuu biriihin sharsharin 'aatiyatin
yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus; maka kamu lihat kaum 'Aad pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka tunggul pohon kurma yang telah kosong (lapuk).
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
fahal taraa lahum min baaqiyatin
Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka.
Then do you see of them any remains?
9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
wajaa-a fir'awnu waman qablahu waalmu/tafikaatu bialkhaathi-ati
Dan telah datang Fir'aun dan orang-orang yang sebelumnya dan (penduduk) negeri-negeri yang dijungkir balikkan karena kesalahan yang besar.
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
fa'ashaw rasuula rabbihim fa-akhadzahum akhdzatan raabiyatan
Maka (masing-masing) mereka mendurhakai rasul Tuhan mereka, lalu Allah menyiksa mereka dengan siksaan yang sangat keras.
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
innaa lammaa thaghaa almaau hamalnaakum fii aljaariyati
Sesungguhnya Kami, tatkala air telah naik (sampai ke gunung) Kami bawa (nenek moyang) kamu, ke dalam bahtera,
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
linaj'alahaa lakum tadzkiratan wata'iyahaa udzunun waa'iyatun
agar Kami jadikan peristiwa itu peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
fa-idzaa nufikha fii alshshuuri nafkhatun waahidatun
Maka apabila sangkakala ditiup sekali tiup
Then when the Horn is blown with one blast
14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
wahumilati al-ardhu waaljibaalu fadukkataa dakkatan waahidatan
dan diangkatlah bumi dan gunung-gunung, lalu dibenturkan keduanya sekali bentur.
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
fayawma-idzin waqa'ati alwaaqi'atu
Maka pada hari itu terjadilah hari kiamat,
Then on that Day, the Resurrection will occur,
16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
wainsyaqqati alssamaau fahiya yawma-idzin waahiyatun
dan terbelahlah langit, karena pada hari itu langit menjadi lemah.
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ
waalmalaku 'alaa arjaa-ihaa wayahmilu 'arsya rabbika fawqahum yawma-idzin tsamaaniyatun
Dan malaikat-malaikat berada di penjuru-penjuru langit. Dan pada hari itu delapan orang malaikat menjunjung 'Arsy Tuhanmu di atas (kepala) mereka.
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
yawma-idzin tu'radhuuna laa takhfaa minkum khaafiyatun
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu), tiada sesuatupun dari keadaanmu yang tersembunyi (bagi Allah).
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
fa-ammaa man uutiya kitaabahu biyamiinihi fayaquulu haaumu iqrauu kitaabiyah
Adapun orang-orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kanannya, maka dia berkata: "Ambillah, bacalah kitabku (ini)".
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
innii zhanantu annii mulaaqin hisaabiyah
Sesungguhnya aku yakin, bahwa sesungguhnya aku akan menemui hisab terhadap diriku.
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."
21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
fahuwa fii 'iisyatin raadiyatin
Maka orang itu berada dalam kehidupan yang diridhai,
So he will be in a pleasant life -
22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
fii jannatin 'aaliyatin
dalam surga yang tinggi,
In an elevated garden,
23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
quthuufuhaa daaniyatun
buah-buahannya dekat,
Its [fruit] to be picked hanging near.
24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
kuluu waisyrabuu hanii-an bimaa aslaftum fii al-ayyaami alkhaaliyati
(kepada mereka dikatakan): "Makan dan minumlah dengan sedap disebabkan amal yang telah kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu".
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
wa-ammaa man uutiya kitaabahu bisyimaalihi fayaquulu yaa laytanii lam uuta kitaabiyah
Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: "Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini).
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
walam adri maa hisaabiyah
Dan aku tidak mengetahui apa hisab terhadap diriku.
And had not known what is my account.
27 يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
yaa laytahaa kaanati alqaadiyatu
Wahai kiranya kematian itulah yang menyelesaikan segala sesuatu.
I wish my death had been the decisive one.
28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
maa aghnaa 'annii maaliyah
Hartaku sekali-kali tidak memberi manfaat kepadaku.
My wealth has not availed me.
29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
halaka 'annii sulthaaniyah
Telah hilang kekuasaanku daripadaku".
Gone from me is my authority."
30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
khudzuuhu faghulluuhu
(Allah berfirman): "Peganglah dia lalu belenggulah tangannya ke lehernya.
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
tsumma aljahiima shalluuhu
Kemudian masukkanlah dia ke dalam api neraka yang menyala-nyala.
Then into Hellfire drive him.
32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
tsumma fii silsilatin dzar'uhaa sab'uuna dziraa'an fauslukuuhu
Kemudian belitlah dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."
33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
innahu kaana laa yu/minu biallaahi al'azhiimi
Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar.
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
walaa yahudhdhu 'alaa tha'aami almiskiini
Dan juga dia tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.
Nor did he encourage the feeding of the poor.
35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌ
walaa yahudhdhu 'alaa tha'aami almiskiini
Maka tiada seorang temanpun baginya pada hari ini di sini.
So there is not for him here this Day any devoted friend
36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
walaa tha'aamun illaa min ghisliinin
Dan tiada (pula) makanan sedikitpun (baginya) kecuali dari darah dan nanah.
Nor any food except from the discharge of wounds;
37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
laa ya/kuluhu illaa alkhaathi-uuna
Tidak ada yang memakannya kecuali orang-orang yang berdosa.
None will eat it except the sinners.
38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
falaa uqsimu bimaa tubshiruuna
Maka Aku bersumpah dengan apa yang kamu lihat.
So I swear by what you see
39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
wamaa laa tubshiruuna
Dan dengan apa yang tidak kamu lihat.
And what you do not see
40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
innahu laqawlu rasuulin kariimin
Sesungguhnya Al Quran itu adalah benar-benar wahyu (Allah yang diturunkan kepada) Rasul yang mulia,
[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
wamaa huwa biqawli syaa'irin qaliilan maa tu/minuuna
dan Al Quran itu bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu beriman kepadanya.
And it is not the word of a poet; little do you believe.
42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
walaa biqawli kaahinin qaliilan maa tadzakkaruuna
Dan bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran daripadanya.
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
tanziilun min rabbi al'aalamiina
Ia adalah wahyu yang diturunkan dari Tuhan semesta alam.
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
walaw taqawwala 'alaynaa ba'dha al-aqaawiili
Seandainya dia (Muhammad) mengadakan sebagian perkataan atas (nama) Kami,
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
la-akhadznaa minhu bialyamiini
niscaya benar-benar Kami pegang dia pada tangan kanannya.
We would have seized him by the right hand;
46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
tsumma laqatha'naa minhu alwatiina
Kemudian benar-benar Kami potong urat tali jantungnya.
Then We would have cut from him the aorta.
47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
famaa minkum min ahadin 'anhu haajiziina
Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.
48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
wa-innahu latadzkiratun lilmuttaqiina
Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
wa-innaa lana'lamu anna minkum mukadzdzibiina
Dan sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada orang yang mendustakan(nya).
And indeed, We know that among you are deniers.
50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
wa-innahu lahasratun 'alaa alkaafiriina
Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar menjadi penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
wa-innahu lahaqqu alyaqiini
Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar kebenaran yang diyakini.
And indeed, it is the truth of certainty.
52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
fasabbih biismi rabbika al'azhiimi
Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar.
So exalt the name of your Lord, the Most Great.