1
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا
waaldzdzaariyaati dzarwaan
Demi (angin) yang menerbangkan debu dengan kuat.
By those [winds] scattering [dust] dispersing
2
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًا
faalhaamilaati wiqraan
dan awan yang mengandung hujan,
And those [clouds] carrying a load [of water]
3
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًا
faaljaariyaati yusraan
dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah.
And those [ships] sailing with ease
4
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
faalmuqassimaati amraan
dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan,
And those [angels] apportioning [each] matter,
5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
innamaa tuu'aduuna lashaadiqun
sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar.
Indeed, what you are promised is true.
6
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
wa-inna alddiina lawaaqi'un
dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi.
And indeed, the recompense is to occur.
7
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
waalssamaa-i dzaati alhubuki
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan,
By the heaven containing pathways,
8
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
innakum lafii qawlin mukhtalifin
sesungguhnya kamu benar-benar dalam keadaan berbeda pendapat,
Indeed, you are in differing speech.
9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
yu/faku 'anhu man ufika
dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan.
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
11
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
alladziina hum fii ghamratin saahuuna
(yaitu) orang-orang yang terbenam dalam kebodohan yang lalai,
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
12
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
yas-aluuna ayyaana yawmu alddiini
mereka bertanya: "Bilakah hari pembalasan itu?"
They ask, "When is the Day of Recompense?"
13
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
yawma hum 'alaa alnnaari yuftanuuna
(Hari pembalasan itu) ialah pada hari ketika mereka diazab di atas api neraka.
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
14
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
dzuuquu fitnatakum haadzaa alladzii kuntum bihi tasta'jiluuna
(Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah azabmu itu. Inilah azab yang dulu kamu minta untuk disegerakan".
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
15
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
inna almuttaqiina fii jannaatin wa'uyuunin
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam taman-taman (surga) dan mata air-mata air,
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
16
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
aakhidziina maa aataahum rabbuhum innahum kaanuu qabla dzaalika muhsiniina
sambil menerima segala pemberian Rabb mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu di dunia adalah orang-orang yang berbuat kebaikan.
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
17
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
kaanuu qaliilan mina allayli maa yahja'uuna
Di dunia mereka sedikit sekali tidur diwaktu malam.
They used to sleep but little of the night,
18
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
wabial-ashaari hum yastaghfiruuna
Dan selalu memohonkan ampunan diwaktu pagi sebelum fajar.
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
19
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
wafii amwaalihim haqqun lilssaa-ili waalmahruumi
Dan pada harta-harta mereka ada hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang tidak mendapat bagian.
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
20
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
wafii al-ardhi aayaatun lilmuuqiniina
Dan di bumi itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang yakin.
And on the earth are signs for the certain [in faith]
21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
wafii anfusikum afalaa tubshiruuna
dan (juga) pada dirimu sendiri. Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
And in yourselves. Then will you not see?
22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
wafii alssamaa-i rizqukum wamaa tuu'aduuna
Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezekimu dan terdapat (pula) apa yang dijanjikan kepadamu.
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
fawarabbi alssamaa-i waal-ardhi innahu lahaqqun mitsla maa annakum tanthiquuna
Maka demi Tuhan langit dan bumi, sesungguhnya yang dijanjikan itu adalah benar-benar (akan terjadi) seperti perkataan yang kamu ucapkan.
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
hal ataaka hadiitsu dhayfi ibraahiima almukramiina
Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) cerita tentang tamu Ibrahim (yaitu malaikat-malaikat) yang dimuliakan?
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا ۖ قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
idz dakhaluu 'alayhi faqaaluu salaaman qaala salaamun qawmun munkaruuna
(Ingatlah) ketika mereka masuk ke tempatnya lalu mengucapkan: "Salaamun". Ibrahim menjawab: "Salaamun (kamu) adalah orang-orang yang tidak dikenal".
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
faraagha ilaa ahlihi fajaa-a bi'ijlin samiinin
Maka dia pergi dengan diam-diam menemui keluarganya, kemudian dibawanya daging anak sapi gemuk.
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
faqarrabahu ilayhim qaala alaa ta/kuluuna
Lalu dihidangkannya kepada mereka. Ibrahim lalu berkata: "Silahkan anda makan".
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
fa-awjasa minhum khiifatan qaaluu laa takhaf wabasysyaruuhu bighulaamin 'aliimin
(Tetapi mereka tidak mau makan), karena itu Ibrahim merasa takut terhadap mereka. Mereka berkata: "Janganlah kamu takut", dan mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang alim (Ishak).
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
fa-aqbalati imra-atuhu fii sharratin fashakkat wajhahaa waqaalat 'ajuuzun 'aqiimun
Kemudian isterinya datang memekik lalu menepuk mukanya sendiri seraya berkata: "(Aku adalah) seorang perempuan tua yang mandul".
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
qaaluu kadzaaliki qaala rabbuki innahu huwa alhakiimu al'aliimu
Mereka berkata: "Demikianlah Tuhanmu memfirmankan" Sesungguhnya Dialah yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
31
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
qaala famaa khathbukum ayyuhaa almursaluuna
Ibrahim bertanya: "Apakah urusanmu hai para utusan?"
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
32
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
qaaluu innaa ursilnaa ilaa qawmin mujrimiina
Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa (kaum Luth),
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
linursila 'alayhim hijaaratan min thiinin
agar kami timpakan kepada mereka batu-batu dari tanah,
To send down upon them stones of clay,
34
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifiina
yang ditandai di sisi Tuhanmu untuk membinasakan orang-orang yang melampaui batas".
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
fa-akhrajnaa man kaana fiihaa mina almu/miniina
Lalu Kami keluarkan orang-orang yang beriman yang berada di negeri kaum Luth itu.
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
famaa wajadnaa fiihaa ghayra baytin mina almuslimiina
Dan Kami tidak mendapati negeri itu, kecuali sebuah rumah dari orang yang berserah diri.
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
37
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
wataraknaa fiihaa aayatan lilladziina yakhaafuuna al'adzaaba al-aliima
Dan Kami tinggalkan pada negeri itu suatu tanda bagi orang-orang yang takut kepada siksa yang pedih.
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
38
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
wafii muusaa idz arsalnaahu ilaa fir'awna bisulthaanin mubiinin
Dan juga pada Musa (terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir'aun dengan membawa mukjizat yang nyata.
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
39
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
fatawallaa biruknihi waqaala saahirun aw majnuunun
Maka dia (Fir'aun) berpaling (dari iman) bersama tentaranya dan berkata: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila".
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
40
فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
fa-akhadznaahu wajunuudahu fanabadznaahum fii alyammi wahuwa muliimun
Maka Kami siksa dia dan tentaranya lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut, sedang dia melakukan pekerjaan yang tercela.
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
41
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
wafii 'aadin idz arsalnaa 'alayhimu alrriiha al'aqiima
Dan juga pada (kisah) Aad ketika Kami kirimkan kepada mereka angin yang membinasakan,
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
42
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
maa tadzaru min syay-in atat 'alayhi illaa ja'alat-hu kaalrramiimi
angin itu tidak membiarkan satupun yang dilaluinya, melainkan dijadikannya seperti serbuk.
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
43
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
wafii tsamuuda idz qiila lahum tamatta'uu hattaa hiinin
Dan pada (kisah) kaum Tsamud ketika dikatakan kepada mereka: "Bersenang-senanglah kalian sampai suatu waktu".
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
44
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
fa'ataw 'an amri rabbihim fa-akhadzat-humu alshshaa'iqatu wahum yanzhuruuna
Maka mereka berlaku angkuh terhadap perintah Tuhannya, lalu mereka disambar petir dan mereka melihatnya.
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
45
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
famaa istathaa'uu min qiyaamin wamaa kaanuu muntashiriina
Maka mereka sekali-kali tidak dapat bangun dan tidak pula mendapat pertolongan,
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
46
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ
waqawma nuuhin min qablu innahum kaanuu qawman faasiqiina
dan (Kami membinasakan) kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik.
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
47
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
waalssamaa-a banaynaahaa bi-aydin wa-innaa lamuusi'uuna
Dan langit itu Kami bangun dengan kekuasaan (Kami) dan sesungguhnya Kami benar-benar berkuasa
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
48
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ
waal-ardha farasynaahaa fani'ma almaahiduuna
Dan bumi itu Kami hamparkan, maka sebaik-baik yang menghamparkan (adalah Kami).
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
49
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
wamin kulli syay-in khalaqnaa zawjayni la'allakum tadzakkaruuna
Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan supaya kamu mengingat kebesaran Allah.
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
50
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
fafirruu ilaa allaahi innii lakum minhu nadziirun mubiinun
Maka segeralah kembali kepada (mentaati) Allah. Sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari Allah untukmu.
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
51
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
walaa taj'aluu ma'a allaahi ilaahan aakhara innii lakum minhu nadziirun mubiinun
Dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain disamping Allah. Sesungguhnya aku seorang pemberi peringatan yang nyata dari Allah untukmu.
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
52
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
kadzaalika maa ataa alladziina min qablihim min rasuulin illaa qaaluu saahirun aw majnuunun
Demikianlah tidak seorang rasulpun yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, melainkan mereka mengatakan: "Dia adalah seorang tukang sihir atau seorang gila".
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
53
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
atawaasaw bihi bal hum qawmun thaaghuuna
Apakah mereka saling berpesan tentang apa yang dikatakan itu. Sebenarnya mereka adalah kaum yang melampaui batas.
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
fatawalla 'anhum famaa anta bimaluumin
Maka berpalinglah kamu dari mereka dan kamu sekali-kali tidak tercela.
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wadzakkir fa-inna aldzdzikraa tanfa'u almu/miniina
Dan tetaplah memberi peringatan, karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang yang beriman.
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
56
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
wamaa khalaqtu aljinna waal-insa illaa liya'buduuni
Dan aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka mengabdi kepada-Ku.
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
57
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
maa uriidu minhum min rizqin wamaa uriidu an yuth'imuuni
Aku tidak menghendaki rezeki sedikitpun dari mereka dan Aku tidak menghendaki supaya mereka memberi-Ku makan.
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
58
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
inna allaaha huwa alrrazzaaqu dzuu alquwwati almatiinu
Sesungguhnya Allah Dialah Maha Pemberi rezeki Yang mempunyai Kekuatan lagi Sangat Kokoh.
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
fa-inna lilladziina zhalamuu dzanuuban mitsla dzanuubi ash-haabihim falaa yasta'jiluuna
Maka sesungguhnya untuk orang-orang zalim ada bagian (siksa) seperti bahagian teman mereka (dahulu); maka janganlah mereka meminta kepada-Ku untuk menyegerakannya.
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
60
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
fawaylun lilladziina kafaruu min yawmihimu alladzii yuu'aduuna
Maka kecelakaanlah bagi orang-orang yang kafir pada hari yang diancamkan kepada mereka.
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.