Friday, 05 June 2026

YAYASAN AMALA
Al Quran 30 Juz
الصافات
Ash Shaaffat
1 وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا
waalshshaaffaati shaffaan
Demi (rombongan) yang ber shaf-shaf dengan sebenar-benarnya],
By those [angels] lined up in rows
2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
faalzzaajiraati zajraan
dan demi (rombongan) yang melarang dengan sebenar-benarnya (dari perbuatan-perbuatan maksiat),
And those who drive [the clouds]
3 فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا
faalttaaliyaati dzikraan
dan demi (rombongan) yang membacakan pelajaran,
And those who recite the message,
4 إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
inna ilaahakum lawaahidun
Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa.
Indeed, your God is One,
5 رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
rabbu alssamaawaati waal-ardhi wamaa baynahumaa warabbu almasyaariqi
Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari.
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
innaa zayyannaa alssamaa-a alddunyaa biziinatin alkawaakibi
Sesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang,
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ
wahifzhan min kulli syaythaanin maaridin
dan telah memeliharanya (sebenar-benarnya) dari setiap syaitan yang sangat durhaka,
And as protection against every rebellious devil
8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
laa yassamma'uuna ilaa almala-i al-a'laa wayuqdzafuuna min kulli jaanibin
syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru.
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
duhuuran walahum 'adzaabun waasibun
Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal,
Repelled; and for them is a constant punishment,
10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
illaa man khathifa alkhathfata fa-atba'ahu syihaabun tsaaqibun
akan tetapi barangsiapa (di antara mereka) yang mencuri-curi (pembicaraan); maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang.
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
faistaftihim ahum asyaddu khalqan am man khalaqnaa innaa khalaqnaahum min thiinin laazibin
Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah): "Apakah mereka yang lebih kukuh kejadiannya ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?" Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat.
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
bal 'ajibta wayaskharuuna
Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu.
But you wonder, while they mock,
13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
wa-idzaa dzukkiruu laa yadzkuruuna
Dan apabila mereka diberi pelajaran mereka tiada mengingatnya.
And when they are reminded, they remember not.
14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
wa-idzaa ra-aw aayatan yastaskhiruuna
Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda kebesaran Allah, mereka sangat menghinakan.
And when they see a sign, they ridicule
15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
waqaaluu in haadzaa illaa sihrun mubiinun
Dan mereka berkata "Ini tiada lain hanyalah sihir yang nyata.
And say, "This is not but obvious magic.
16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuuna
Apakah apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah serta menjadi tulang belulang, apakah benar-benar kami akan dibangkitkan (kembali)?
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
awa aabaaunaa al-awwaluuna
Dan apakah bapak-bapak kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)"?
And our forefathers [as well]?"
18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
qul na'am wa-antum daakhiruuna
Katakanlah: "Ya, dan kamu akan terhina"
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
fa-innamaa hiya zajratun waahidatun fa-idzaa hum yanzhuruuna
Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya.
It will be only one shout, and at once they will be observing.
20 وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
waqaaluu yaa waylanaa haadzaa yawmu alddiini
Dan mereka berkata: "Aduhai celakalah kita!" Inilah hari pembalasan.
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
21 هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
haadzaa yawmu alfashli alladzii kuntum bihi tukadzdzibuuna
Inilah hari keputusan yang kamu selalu mendustakannya.
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
uhsyuruu alladziina zhalamuu wa-azwaajahum wamaa kaanuu ya'buduuna
(kepada malaikat diperintahkan): "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah,
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
min duuni allaahi faihduuhum ilaa shiraathi aljahiimi
selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
waqifuuhum innahum masuuluuna
Dan tahanlah mereka (di tempat perhentian) karena sesungguhnya mereka akan ditanya:
And stop them; indeed, they are to be questioned."
25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
maa lakum laa tanaasaruuna
"Kenapa kamu tidak tolong menolong?"
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
bal humu alyawma mustaslimuuna
Bahkan mereka pada hari itu menyerah diri.
But they, that Day, are in surrender.
27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
wa-aqbala ba'dhuhum 'alaa ba'dhin yatasaa-aluuna
Sebahagian dan mereka menghadap kepada sebahagian yang lain berbantah-bantahan.
And they will approach one another blaming each other.
28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
qaaluu innakum kuntum ta/tuunanaa 'ani alyamiini
Pengikut-pengikut mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka): "Sesungguhnya kamulah yang datang kepada kami dan kanan.
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
qaaluu bal lam takuunuu mu/miniina
Pemimpin-pemimpin mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah yang tidak beriman".
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ
wamaa kaana lanaa 'alaykum min shulthaanin bal kuntum qawman thaaghiina
Dan sekali-kali kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamulah kaum yang melampaui batas.
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
fahaqqa 'alaynaa qawlu rabbinaa innaa ladzaa-iquuna
Maka pastilah putusan (azab) Tuhan kita menimpa atas kita; sesungguhnya kita akan merasakan (azab itu).
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
32 فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
fa-aghwaynaakum innaa kunnaa ghaawiina
Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang sesat.
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
fa-innahum yawma-idzin fii al'adzaabi musytarikuuna
Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama dalam azab.
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
innaa kadzaalika naf'alu bialmujrimiina
Sesungguhnya demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berbuat jahat.
Indeed, that is how We deal with the criminals.
35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
innahum kaanuu idzaa qiila lahum laa ilaaha illaa allaahu yastakbiruuna
Sesungguhnya mereka dahulu apabila dikatakan kepada mereka: "Laa ilaaha illallah" (Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah) mereka menyombongkan diri,
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
wayaquuluuna a-innaa lataarikuu aalihatinaa lisyaa'irin majnuunin
dan mereka berkata: "Apakah sesungguhnya kami harus meninggalkan sembahan-sembahan kami karena seorang penyair gila?"
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
bal jaa-a bialhaqqi washaddaqa almursaliina
Sebenarnya dia (Muhammad) telah datang membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya).
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
innakum ladzaa-iquu al'adzaabi al-aliimi
Sesungguhnya kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
wamaa tujzawna illaa maa kuntum ta'maluuna
Dan kamu tidak diberi pembalasan melainkan terhadap kejahatan yang telah kamu kerjakan,
And you will not be recompensed except for what you used to do -
40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
illaa 'ibaada allaahi almukhlashiina
tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa).
But not the chosen servants of Allah.
41 أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
ulaa-ika lahum rizqun ma'luumun
Mereka itu memperoleh rezeki yang tertentu,
Those will have a provision determined -
42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
fawaakihu wahum mukramuuna
yaitu buah-buahan. Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan,
Fruits; and they will be honored
43 فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
fii jannaati alnna'iimi
di dalam surga-surga yang penuh nikmat.
In gardens of pleasure
44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ
'alaa sururin mutaqaabiliina
di atas takhta-takhta kebesaran berhadap-hadapan.
On thrones facing one another.
45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
yuthaafu 'alayhim bika/sin min ma'iinin
Diedarkan kepada mereka gelas yang berisi khamar dari sungai yang mengalir.
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ
baydhaa-a ladzdzatin lilsysyaaribiina
(Warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum.
White and delicious to the drinkers;
47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
laa fiihaa ghawlun walaa hum 'anhaa yunzafuuna
Tidak ada dalam khamar itu alkohol dan mereka tiada mabuk karenanya.
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
48 وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
wa'indahum qaasiraatu alththharfi 'iinun
Di sisi mereka ada bidadari-bidadari yang tidak liar pandangannya dan jelita matanya,
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
ka-annahunna baydhun maknuunun
seakan-akan mereka adalah telur (burung unta) yang tersimpan dengan baik.
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
fa-aqbala ba'dhuhum 'alaa ba'dhin yatasaa-aluuna
Lalu sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain sambil bercakap-cakap.
And they will approach one another, inquiring of each other.
51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
qaala qaa-ilun minhum innii kaana lii qariinun
Berkatalah salah seorang di antara mereka: "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman,
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
yaquulu a-innaka lamina almushaddiqiina
yang berkata: "Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamadiinuuna
Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?"
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
qaala hal antum muththhali'uuna
Berkata pulalah ia: "Maukah kamu meninjau (temanku itu)?"
He will say, "Would you [care to] look?"
55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
faiththhala'a faraaahu fii sawaa-i aljahiimi
Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
qaala taallaahi in kidta laturdiini
Ia berkata (pula): "Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku,
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
walawlaa ni'matu rabbii lakuntu mina almuhdariina
jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
afamaa nahnu bimayyitiina
Maka apakah kita tidak akan mati?,
Then, are we not to die
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
illaa mawtatanaa al-uulaa wamaa nahnu bimu'adzdzabiina
melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)?
Except for our first death, and we will not be punished?"
60 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
inna haadzaa lahuwa alfawzu al'azhiimu
Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar.
Indeed, this is the great attainment.
61 لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ
limitsli haadzaa falya'mali al'aamiluuna
Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja"
For the like of this let the workers [on earth] work.
62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
adzaalika khayrun nuzulan am syajaratu alzzaqquumi
(Makanan surga) itukah hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum.
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
63 إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ
innaa ja'alnaahaa fitnatan lilzhzhaalimiina
Sesungguhnya Kami menjadikan pohon zaqqum itu sebagai siksaan bagi orang-orang yang zalim.
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
innahaa syajaratun takhruju fii ashli aljahiimi
Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang ke luar dan dasar neraka yang menyala.
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
thal'uhaa ka-annahu ruuusu alsysyayaathiini
mayangnya seperti kepala syaitan-syaitan.
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
66 فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
fa-innahum laaakiluuna minhaa famaali-uuna minhaa albuthuuna
Maka sesungguhnya mereka benar-benar memakan sebagian dari buah pohon itu, maka mereka memenuhi perutnya dengan buah zaqqum itu.
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
tsumma inna lahum 'alayhaa lasyawban min hamiimin
Kemudian sesudah makan buah pohon zaqqum itu pasti mereka mendapat minuman yang bercampur dengan air yang sangat panas.
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
tsumma inna marji'ahum la-ilaa aljahiimi
Kemudian sesungguhnya tempat kembali mereka benar-benar ke neraka Jahim.
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
innahum alfaw aabaa-ahum daalliina
Karena sesungguhnya mereka mendapati bapak-bapak mereka dalam Keadaaan sesat.
Indeed they found their fathers astray.
70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
fahum 'alaa aatsaarihim yuhra'uuna
Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu.
So they hastened [to follow] in their footsteps.
71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
walaqad dhalla qablahum aktsaru al-awwaliina
Dan sesungguhnya telah sesat sebelum mereka (Quraisy) sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,
And there had already strayed before them most of the former peoples,
72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
walaqad arsalnaa fiihim mundziriina
dan sesungguhnya telah Kami utus pemberi-pemberi peringatan (rasul-rasul) di kalangan mereka.
And We had already sent among them warners.
73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
faunzhur kayfa kaana 'aaqibatu almundzariina
Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu.
Then look how was the end of those who were warned -
74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
illaa 'ibaada allaahi almukhlashiina
Tetapi hamba-hamba Allah yang bersihkan (dari dosa tidak akan diazab).
But not the chosen servants of Allah.
75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
walaqad naadaanaa nuuhun falani'ma almujiibuuna
Sesungguhnya Nuh telah menyeru Kami: maka sesungguhnya sebaik-baik yang memperkenankan (adalah Kami).
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
76 وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
wanajjaynaahu wa-ahlahu mina alkarbi al'azhiimi
Dan Kami telah menyelamatkannya dan pengikutnya dari bencana yang besar.
And We saved him and his family from the great affliction.
77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
waja'alnaa dzurriyyatahu humu albaaqiina
Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan.
And We made his descendants those remaining [on the earth]
78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
wataraknaa 'alayhi fii al-aakhiriina
Dan Kami abadikan untuk Nuh itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;
And left for him [favorable mention] among later generations:
79 سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ
salaamun 'alaa nuuhin fii al'aalamiina
"Kesejahteraan dilimpahkan atas Nuh di seluruh alam".
"Peace upon Noah among the worlds."
80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
innaa kadzaalika najzii almuhsiniina
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
Indeed, We thus reward the doers of good.
81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
innahu min 'ibaadinaa almu/miniina
Sesungguhnya dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman.
Indeed, he was of Our believing servants.
82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
tsumma aghraqnaa al-aakhariina
Kemudian Kami tenggelamkan orang-orang yang lain.
Then We drowned the disbelievers.
83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
wa-inna min syii'atihi la-ibraahiima
Dan sesungguhnya Ibrahim benar-benar termasuk golongannya (Nuh).
And indeed, among his kind was Abraham,
84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
idz jaa-a rabbahu biqalbin saliimin
(lngatlah) ketika ia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci:
When he came to his Lord with a sound heart
85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
idz qaala li-abiihi waqawmihi maatsaa ta'buduuna
(Ingatlah) ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: "Apakah yang kamu sembah itu?
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
a-ifkan aalihatan duuna allaahi turiiduuna
Apakah kamu menghendaki sembahan-sembahan selain Allah dengan jalan berbohong?
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
famaa zhannukum birabbi al'aalamiina
Maka apakah anggapanmu terhadap Tuhan semesta alam?"
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
fanazhara nazhratan fii alnnujuumi
Lalu ia memandang sekali pandang ke bintang-bintang.
And he cast a look at the stars
89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
faqaala innii saqiimun
Kemudian ia berkata: "Sesungguhnya aku sakit".
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
fatawallaw 'anhu mudbiriina
Lalu mereka berpaling daripadanya dengan membelakang.
So they turned away from him, departing.
91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
faraagha ilaa aalihatihim faqaala alaa ta/kuluuna
Kemudian ia pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu ia berkata: "Apakah kamu tidak makan?
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
maa lakum laa tanthiquuna
Kenapa kamu tidak menjawab?"
What is [wrong] with you that you do not speak?"
93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
faraagha 'alayhim dharban bialyamiini
Lalu dihadapinya berhala-berhala itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya (dengan kuat).
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
fa-aqbaluu ilayhi yaziffuuna
Kemudian kaumnya datang kepadanya dengan bergegas.
Then the people came toward him, hastening.
95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
qaala ata'buduuna maa tanhituuna
Ibrahim berkata: "Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
waallaahu khalaqakum wamaa ta'maluuna
Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu".
While Allah created you and that which you do?"
97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
qaaluu ibnuu lahu bunyaanan fa-alquuhu fii aljahiimi
Mereka berkata: "Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim; lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu".
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
fa-araaduu bihi kaydan faja'alnaahumu al-asfaliina
Mereka hendak melakukan tipu muslihat kepadanya, maka Kami jadikan mereka orang-orang yang hina.
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
waqaala innii dzaahibun ilaa rabbii sayahdiini
Dan Ibrahim berkata: "Sesungguhnya aku pergi menghadap kepada Tuhanku, dan Dia akan memberi petunjuk kepadaku.
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
rabbi hab lii mina alshshaalihiina
Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh.
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
101 فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ
fabasysyarnaahu bighulaamin haliimin
Maka Kami beri dia khabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar.
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
falammaa balagha ma'ahu alssa'ya qaala yaa bunayya innii araa fii almanaami annii adzbahuka faunzhur maatsaa taraa qaala yaa abati if'al maa tu/maru satajidunii in syaa-a allaahu mina alshshaabiriina
Maka tatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: "Hai anakku sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka fikirkanlah apa pendapatmu!" Ia menjawab: "Hai bapakku, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu; insya Allah kamu akan mendapatiku termasuk orang-orang yang sabar".
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
falammaa aslamaa watallahu liljabiini
Tatkala keduanya telah berserah diri dan Ibrahim membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (nyatalah kesabaran keduanya).
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
104 وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
wanaadaynaahu an yaa ibraahiimu
Dan Kami panggillah dia: "Hai Ibrahim,
We called to him, "O Abraham,
105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
qad shaddaqta alrru/yaa innaa kadzaalika najzii almuhsiniina
sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpi itu sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
106 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
inna haadzaa lahuwa albalaau almubiinu
Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.
Indeed, this was the clear trial.
107 وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
wafadaynaahu bidzibhin 'azhiimin
Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.
And We ransomed him with a great sacrifice,
108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
wataraknaa 'alayhi fii al-aakhiriina
Kami abadikan untuk Ibrahim itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,
And We left for him [favorable mention] among later generations:
109 سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
salaamun 'alaa ibraahiima
(yaitu)"Kesejahteraan dilimpahkan atas Ibrahim".
"Peace upon Abraham."
110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
kadzaalika najzii almuhsiniina
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
Indeed, We thus reward the doers of good.
111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
innahu min 'ibaadinaa almu/miniina
Sesungguhnya ia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
Indeed, he was of Our believing servants.
112 وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
wabasysyarnaahu bi-ishaaqa nabiyyan mina alshshaalihiina
Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishaq seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh.
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
113 وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
wabaaraknaa 'alayhi wa'alaa ishaaqa wamin dzurriyyatihimaa muhsinun wazhaalimun linafsihi mubiinun
Kami limpahkan keberkatan atasnya dan atas Ishaq. Dan diantara anak cucunya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang Zalim terhadap dirinya sendiri dengan nyata.
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
walaqad manannaa 'alaa muusaa wahaaruuna
Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun.
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
115 وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
wanajjaynaahumaa waqawmahumaa mina alkarbi al'azhiimi
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar.
And We saved them and their people from the great affliction,
116 وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ
wanasharnaahum fakaanuu humu alghaalibiina
Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang.
And We supported them so it was they who overcame.
117 وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
waaataynaahumaa alkitaaba almustabiina
Dan Kami berikan kepada keduanya kitab yang sangat jelas.
And We gave them the explicit Scripture,
118 وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
wahadaynaahumaa alshshiraatha almustaqiima
Dan Kami tunjuki keduanya ke jalan yang lurus.
And We guided them on the straight path.
119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ
wataraknaa 'alayhimaa fii al-aakhiriina
Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian yang baik) dikalangan orang-orang yang datang kemudian;
And We left for them [favorable mention] among later generations:
120 سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
salaamun 'alaa muusaa wahaaruuna
(yaitu): "Kesejahteraan dilimpahkan atas Musa dan Harun".
"Peace upon Moses and Aaron."
121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
innaa kadzaalika najzii almuhsiniina
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
Indeed, We thus reward the doers of good.
122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
innahumaa min 'ibaadinaa almu/miniina
Sesungguhnya keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
Indeed, they were of Our believing servants.
123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
wa-inna ilyaasa lamina almursaliina
Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul.
And indeed, Elias was from among the messengers,
124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
idz qaala liqawmihi alaa tattaquuna
(ingatlah) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Mengapa kamu tidak bertakwa?
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ
atad'uuna ba'lan watadzaruuna ahsana alkhaaliqiina
Patutkah kamu menyembah Ba'l dan kamu tinggalkan sebaik-baik Pencipta,
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
allaaha rabbakum warabba aabaa-ikumu al-awwaliina
(yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan bapak-bapakmu yang terdahulu?"
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
fakadzdzabuuhu fa-innahum lamuhdaruuna
Maka mereka mendustakannya, karena itu mereka akan diseret (ke neraka),
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
illaa 'ibaada allaahi almukhlashiina
kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa).
Except the chosen servants of Allah.
129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
wataraknaa 'alayhi fii al-aakhiriina
Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian.
And We left for him [favorable mention] among later generations:
130 سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
salaamun 'alaa il yaasiina
(yaitu): "Kesejahteraan dilimpahkan atas Ilyas?"
"Peace upon Elias."
131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
innaa kadzaalika najzii almuhsiniina
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
Indeed, We thus reward the doers of good.
132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
innahu min 'ibaadinaa almu/miniina
Sesungguhnya dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.
Indeed, he was of Our believing servants.
133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
wa-inna luuthan lamina almursaliina
Sesungguhnya Luth benar-benar salah seorang rasul.
And indeed, Lot was among the messengers.
134 إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
idz najjaynaahu wa-ahlahu ajma'iina
(Ingatlah) ketika Kami selamatkan dia dan keluarganya (pengikut-pengikutnya) semua,
[So mention] when We saved him and his family, all,
135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
illaa 'ajuuzan fii alghaabiriina
kecuali seorang perempuan tua (isterinya yang berada) bersama-sama orang yang tinggal.
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
tsumma dammarnaa al-aakhariina
Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.
Then We destroyed the others.
137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
wa-innakum latamurruuna 'alayhim mushbihiina
Dan sesungguhnya kamu (hai penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka di waktu pagi,
And indeed, you pass by them in the morning
138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
wabiallayli afalaa ta'qiluuna
dan di waktu malam. Maka apakah kamu tidak memikirkan?
And at night. Then will you not use reason?
139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
wa-inna yuunusa lamina almursaliina
Sesungguhnya Yunus benar-benar salah seorang rasul,
And indeed, Jonah was among the messengers.
140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
idz abaqa ilaa alfulki almasyhuuni
(ingatlah) ketika ia lari, ke kapal yang penuh muatan,
[Mention] when he ran away to the laden ship.
141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
fasaahama fakaana mina almudhadhiina
kemudian ia ikut berundi lalu dia termasuk orang-orang yang kalah dalam undian.
And he drew lots and was among the losers.
142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
failtaqamahu alhuutu wahuwa muliimun
Maka ia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
falawlaa annahu kaana mina almusabbihiina
Maka kalau sekiranya dia tidak termasuk orang-orang yang banyak mengingat Allah,
And had he not been of those who exalt Allah,
144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
lalabitsa fii bathnihi ilaa yawmi yub'atsuuna
niscaya ia akan tetap tinggal di perut ikan itu sampai hari berbangkit.
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
145 ۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
fanabadznaahu bial'araa-i wahuwa saqiimun
Kemudian Kami lemparkan dia ke daerah yang tandus, sedang ia dalam keadaan sakit.
But We threw him onto the open shore while he was ill.
146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
wa-anbatnaa 'alayhi syajaratan min yaqthiinin
Dan Kami tumbuhkan untuk dia sebatang pohon dari jenis labu.
And We caused to grow over him a gourd vine.
147 وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
wa-arsalnaahu ilaa mi-ati alfin aw yaziiduuna
Dan Kami utus dia kepada seratus ribu orang atau lebih.
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
faaamanuu famatta'naahum ilaa hiinin
Lalu mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu yang tertentu.
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
faistaftihim alirabbika albanaatu walahumu albanuuna
Tanyakanlah (ya Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah): "Apakah untuk Tuhanmu anak-anak perempuan dan untuk mereka anak laki-laki,
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ
am khalaqnaa almalaa-ikata inaatsan wahum syaahiduuna
atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan dan mereka menyaksikan(nya)?
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
alaa innahum min ifkihim layaquuluuna
Ketahuilah bahwa sesungguhnya mereka dengan kebohongannya benar-benar mengatakan:
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
walada allaahu wa-innahum lakaadzibuuna
"Allah beranak". Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta.
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
asthafaa albanaati 'alaa albaniina
Apakah Tuhan memilih (mengutamakan) anak-anak perempuan daripada anak laki-laki?
Has He chosen daughters over sons?
154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
maa lakum kayfa tahkumuuna
Apakah yang terjadi padamu? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
afalaa tadzakkaruuna
Maka apakah kamu tidak memikirkan?
Then will you not be reminded?
156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ
am lakum sulthaanun mubiinun
Atau apakah kamu mempunyai bukti yang nyata?
Or do you have a clear authority?
157 فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
fa/tuu bikitaabikum in kuntum shaadiqiina
Maka bawalah kitabmu jika kamu memang orang-orang yang benar.
Then produce your scripture, if you should be truthful.
158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
waja'aluu baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad 'alimati aljinnatu innahum lamuhdaruuna
Dan mereka adakan (hubungan) nasab antara Allah dan antara jin. Dan sesungguhnya jin mengetahui bahwa mereka benar-benar akan diseret (ke neraka),
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
159 سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
subhaana allaahi 'ammaa yashifuuna
Maha Suci Allah dari apa yang mereka sifatkan,
Exalted is Allah above what they describe,
160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
illaa 'ibaada allaahi almukhlashiina
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari (dosa).
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
fa-innakum wamaa ta'buduuna
Maka sesungguhnya kamu dan apa-apa yang kamu sembah itu,
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ
maa antum 'alayhi bifaatiniina
Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,
You cannot tempt [anyone] away from Him
163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
illaa man huwa shaali aljahiimi
kecuali orang-orang yang akan masuk neraka yang menyala.
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
wamaa minnaa illaa lahu maqaamun ma'luumun
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
wa-innaa lanahnu alshshaaffuuna
dan sesungguhnya kami benar-benar bershaf-shaf (dalam menunaikan perintah Allah).
And indeed, we are those who line up [for prayer].
166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
wa-innaa lanahnu almusabbihuuna
Dan sesungguhnya kami benar-benar bertasbih (kepada Allah).
And indeed, we are those who exalt Allah."
167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
wa-in kaanuu layaquuluuna
Sesungguhnya mereka benar-benar akan berkata:
And indeed, the disbelievers used to say,
168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
law anna 'indanaa dzikran mina al-awwaliina
"Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,
"If we had a message from [those of] the former peoples,
169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
lakunnaa 'ibaada allaahi almukhlashiina
benar-benar kami akan jadi hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa)".
We would have been the chosen servants of Allah."
170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
fakafaruu bihi fasawfa ya'lamuuna
Tetapi mereka mengingkarinya (Al Quran); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).
But they disbelieved in it, so they are going to know.
171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
walaqad sabaqat kalimatunaa li'ibaadinaa almursaliina
Dan sesungguhnya telah tetap janji Kami kepada hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
innahum lahumu almanshuuruuna
(yaitu) sesungguhnya mereka itulah yang pasti mendapat pertolongan.
[That] indeed, they would be those given victory
173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ
wa-inna jundanaa lahumu alghaalibuuna
Dan sesungguhnya tentara Kami itulah yang pasti menang,
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
fatawalla 'anhum hattaa hiinin
Maka berpalinglah kamu (Muhammad) dari mereka sampai suatu ketika.
So, [O Muhammad], leave them for a time.
175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
wa-abshirhum fasawfa yubshiruuna
Dan lihatlah mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).
And see [what will befall] them, for they are going to see.
176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
afabi'adzaabinaa yasta'jiluuna
Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?
Then for Our punishment are they impatient?
177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
fa-idzaa nazala bisaahatihim fasaa-a shabaahu almundzariina
Maka apabila siksaan itu turun dihalaman mereka, maka amat buruklah pagi hari yang dialami oleh orang-orang yang diperingatkan itu.
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
watawalla 'anhum hattaa hiinin
Dan berpalinglah kamu dari mereka hingga suatu ketika.
And leave them for a time.
179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
wa-abshir fasawfa yubshiruuna
Dan lihatlah, maka kelak mereka juga akan melihat.
And see, for they are going to see.
180 سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
subhaana rabbika rabbi al'izzati 'ammaa yashifuuna
Maha Suci Tuhanmu Yang mempunyai keperkasaan dari apa yang mereka katakan.
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
181 وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
wasalaamun 'alaa almursaliina
Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul.
And peace upon the messengers.
182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
waalhamdu lillaahi rabbi al'aalamiina
Dan segala puji bagi Allah Tuhan seru sekalian alam.
And praise to Allah, Lord of the worlds.