Saturday, 06 June 2026

YAYASAN AMALA
Al Quran 30 Juz
الحجر
Al Hijr
1 الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
alif-laam-raa tilka aayaatu alkitaabi waqur-aanin mubiinin
Alif, laam, raa. (Surat) ini adalah (sebagian dari) ayat-ayat Al-Kitab (yang sempurna), yaitu (ayat-ayat) Al Quran yang memberi penjelasan.
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
2 رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
rubamaa yawaddu alladziina kafaruu law kaanuu muslimiina
Orang-orang yang kafir itu seringkali (nanti di akhirat) menginginkan, kiranya mereka dahulu (di dunia) menjadi orang-orang muslim.
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
3 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
dzarhum ya/kuluu wayatamatta'uu wayulhihimu al-amalu fasawfa ya'lamuuna
Biarkanlah mereka (di dunia ini) makan dan bersenang-senang dan dilalaikan oleh angan-angan (kosong), maka kelak mereka akan mengetahui (akibat perbuatan mereka).
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
4 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
wamaa ahlaknaa min qaryatin illaa walahaa kitaabun ma'luumun
Dan Kami tiada membinasakan sesuatu negeripun, melainkan ada baginya ketentuan masa yang telah ditetapkan.
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
5 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wamaa yasta/khiruuna
Tidak ada suatu umatpun yang dapat mendahului ajalnya, dan tidak (pula) dapat mengundurkan(nya).
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
6 وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
waqaaluu yaa ayyuhaa alladzii nuzzila 'alayhi aldzdzikru innaka lamajnuunun
Mereka berkata: "Hai orang yang diturunkan Al Quran kepadanya, sesungguhnya kamu benar-benar orang yang gila.
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
law maa ta/tiinaa bialmalaa-ikati in kunta mina alshshaadiqiina
Mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?"
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
8 مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
maa nunazzilu almalaa-ikata illaa bialhaqqi wamaa kaanuu idzan munzhariina
Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan benar (untuk membawa azab) dan tiadalah mereka ketika itu diberi tangguh.
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
9 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
innaa nahnu nazzalnaa aldzdzikra wa-innaa lahu lahaafizhuuna
Sesungguhnya Kami-lah yang menurunkan Al Quran, dan sesungguhnya Kami benar-benar memeliharanya.
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
10 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
walaqad arsalnaa min qablika fii syiya'i al-awwaliina
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus (beberapa rasul) sebelum kamu kepada umat-umat yang terdahulu.
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
11 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
wamaa ya/tiihim min rasuulin illaa kaanuu bihi yastahzi-uuna
Dan tidak datang seorang rasulpun kepada mereka, melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
12 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
kadzaalika naslukuhu fii quluubi almujrimiina
Demikianlah, Kami mamasukkan (rasa ingkar dan memperolok-olokkan itu) kedalam hati orang-orang yang berdosa (orang-orang kafir),
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
13 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
laa yu/minuuna bihi waqad khalat sunnatu al-awwaliina
mereka tidak beriman kepadanya (Al Quran) dan sesungguhnya telah berlalu sunnatullah terhadap orang-orang dahulu.
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
14 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
walaw fatahnaa 'alayhim baaban mina alssamaa-i fazhalluu fiihi ya'rujuuna
Dan jika seandainya Kami membukakan kepada mereka salah satu dari (pintu-pintu) langit, lalu mereka terus menerus naik ke atasnya,
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
15 لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
laqaaluu innamaa sukkirat abshaarunaa bal nahnu qawmun mashuuruuna
tentulah mereka berkata: "Sesungguhnya pandangan kamilah yang dikaburkan, bahkan kami adalah orang orang yang kena sihir".
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
16 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
walaqad ja'alnaa fii alssamaa-i buruujan wazayyannaahaa lilnnaatsiriina
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan gugusan bintang-bintang (di langit) dan Kami telah menghiasi langit itu bagi orang-orang yang memandang(nya),
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
17 وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ
wahafizhnaahaa min kulli syaythaanin rajiimin
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap syaitan yang terkutuk,
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
18 إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
illaa mani istaraqa alssam'a fa-atba'ahu syihaabun mubiinun
kecuali syaitan yang mencuri-curi (berita) yang dapat didengar (dari malaikat) lalu dia dikejar oleh semburan api yang terang.
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
19 وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
waal-ardha madadnaahaa wa-alqaynaa fiihaa rawaasiya wa-anbatnaa fiihaa min kulli syay-in mawzuunin
Dan Kami telah menghamparkan bumi dan menjadikan padanya gunung-gunung dan Kami tumbuhkan padanya segala sesuatu menurut ukuran.
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
20 وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
waja'alnaa lakum fiihaa ma'aayisya waman lastum lahu biraaziqiina
Dan Kami telah menjadikan untukmu di bumi keperluan-keperluan hidup, dan (Kami menciptakan pula) makhluk-makhluk yang kamu sekali-kali bukan pemberi rezeki kepadanya.
And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
21 وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
wa-in min syay-in illaa 'indanaa khazaa-inuhu wamaa nunazziluhu illaa biqadarin ma'luumin
Dan tidak ada sesuatupun melainkan pada sisi Kami-lah khazanahnya; dan Kami tidak menurunkannya melainkan dengan ukuran yang tertentu.
And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
22 وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ
wa-arsalnaa alrriyaaha lawaaqiha fa-anzalnaa mina alssamaa-i maa-an fa-asqaynaakumuuhu wamaa antum lahu bikhaaziniina
Dan Kami telah meniupkan angin untuk mengawinkan (tumbuh-tumbuhan) dan Kami turunkan hujan dari langit, lalu Kami beri minum kamu dengan air itu, dan sekali-kali bukanlah kamu yang menyimpannya.
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
23 وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
wa-innaa lanahnu nuhyii wanumiitu wanahnu alwaaritsuuna
Dan sesungguhnya benar-benar Kami-lah yang menghidupkan dan mematikan dan Kami (pulalah) yang mewarisi.
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
24 وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
walaqad 'alimnaa almustaqdimiina minkum walaqad 'alimnaa almusta/khiriina
Dan sesungguhnya Kami telah mengetahui orang-orang yang terdahulu daripada-mu dan sesungguhnya Kami mengetahui pula orang-orang yang terkemudian (daripadamu).
And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
wa-inna rabbaka huwa yahsyuruhum innahu hakiimun 'aliimu
Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang akan menghimpunkan mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
26 وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
walaqad khalaqnaa al-insaana min shalshaalin min hama-in masnuunin
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia (Adam) dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk.
And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
27 وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
waaljaanna khalaqnaahu min qablu min naari alssamuumi
Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas.
And the jinn We created before from scorching fire.
28 وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
wa-idz qaala rabbuka lilmalaa-ikati innii khaaliqun basyaran min shalshaalin min hama-in masnuunin
Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu berfirman kepada para malaikat: "Sesungguhnya Aku akan menciptakan seorang manusia dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk,
And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
29 فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
fa-idzaa sawwaytuhu wanafakhtu fiihi min ruuhii faqa'uu lahu saajidiina
Maka apabila Aku telah menyempurnakan kejadiannya, dan telah meniup kan kedalamnya ruh (ciptaan)-Ku, maka tunduklah kamu kepadanya dengan bersujud.
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
30 فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
fasajada almalaa-ikatu kulluhum ajma'uuna
Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,
So the angels prostrated - all of them entirely,
31 إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
illaa ibliisa abaa an yakuuna ma'a alssaajidiina
kecuali iblis. Ia enggan ikut besama-sama (malaikat) yang sujud itu.
Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.
32 قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ
qaala yaa ibliisu maa laka allaa takuuna ma'a alssaajidiina
Allah berfirman: "Hai iblis, apa sebabnya kamu tidak (ikut sujud) bersama-sama mereka yang sujud itu?"
[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
33 قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
qaala lam akun li-asjuda libasyarin khalaqtahu min shalshaalin min hama-in masnuunin
Berkata Iblis: "Aku sekali-kali tidak akan sujud kepada manusia yang Engkau telah menciptakannya dari tanah liat kering (yang berasal) dari lumpur hitam yang diberi bentuk"
He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
34 قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
qaala faukhruj minhaa fa-innaka rajiimun
Allah berfirman: "Keluarlah dari surga, karena sesungguhnya kamu terkutuk,
[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
35 وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
wa-inna 'alayka alla'nata ilaa yawmi alddiini
dan sesungguhnya kutukan itu tetap menimpamu sampai hari kiamat".
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
36 قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
qaala rabbi fa-anzhirnii ilaa yawmi yub'atsuuna
Berkata iblis: "Ya Tuhanku, (kalau begitu) maka beri tangguhlah kepadaku sampai hari (manusia) dibangkitkan,
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
37 قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
qaala fa-innaka mina almunzhariina
Allah berfirman: "(Kalau begitu) maka sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh,
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
38 إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
ilaa yawmi alwaqti alma'luumi
sampai hari (suatu) waktu yang telah ditentukan,
Until the Day of the time well-known."
39 قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
qaala rabbi bimaa aghwaytanii lauzayyinanna lahum fii al-ardhi walaughwiyannahum ajma'iina
Iblis berkata: "Ya Tuhanku, oleh sebab Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, pasti aku akan menjadikan mereka memandang baik (perbuatan maksiat) di muka bumi, dan pasti aku akan menyesatkan mereka semuanya,
[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
40 إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
illaa 'ibaadaka minhumu almukhlashiina
kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis di antara mereka".
Except, among them, Your chosen servants."
41 قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
qaala haadzaa shiraathun 'alayya mustaqiimun
Allah berfirman: "Ini adalah jalan yang lurus, kewajiban Aku-lah (menjaganya).
[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
42 إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
inna 'ibaadii laysa laka 'alayhim sulthaanun illaa mani ittaba'aka mina alghaawiina
Sesungguhnya hamba-hamba-Ku tidak ada kekuasaan bagimu terhadap mereka, kecuali orang-orang yang mengikut kamu, yaitu orang-orang yang sesat.
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
43 وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
wa-inna jahannama lamaw'iduhum ajma'iina
Dan sesungguhnya Jahannam itu benar-benar tempat yang telah diancamkan kepada mereka (pengikut-pengikut syaitan) semuanya.
And indeed, Hell is the promised place for them all.
44 لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
lahaa sab'atu abwaabin likulli baabin minhum juz-un maqsuumun
Jahannam itu mempunyai tujuh pintu. Tiap-tiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan yang tertentu dari mereka.
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
45 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
inna almuttaqiina fii jannaatin wa'uyuunin
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu berada dalam surga (taman-taman) dan (di dekat) mata air-mata air (yang mengalir).
Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
46 ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
udkhuluuhaa bisalaamin aaminiina
(Dikatakan kepada mereka): "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera lagi aman"
[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
47 وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ
wanaza'naa maa fii shuduurihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururin mutaqaabiliina
Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.
And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
48 لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
laa yamassuhum fiihaa nashabun wamaa hum minhaa bimukhrajiina
Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka sekali-kali tidak akan dikeluarkan daripadanya.
No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
49 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
nabbi/ 'ibaadii annii anaa alghafuuru alrrahiimu
Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku, bahwa sesungguhnya Aku-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang,
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
50 وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
wa-anna 'adzaabii huwa al'adzaabu al-aliimu
dan bahwa sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih.
And that it is My punishment which is the painful punishment.
51 وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
wanabbi/hum 'an dhayfi ibraahiima
Dan kabarkanlah kepada mereka tentang tamu-tamu Ibrahim.
And inform them about the guests of Abraham,
52 إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
idz dakhaluu 'alayhi faqaaluu salaaman qaala innaa minkum wajiluuna
Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan: "Salaam". Berkata Ibrahim: "Sesungguhnya kami merasa takut kepadamu".
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
53 قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
qaaluu laa tawjal innaa nubasysyiruka bighulaamin 'aliimin
Mereka berkata: "Janganlah kamu merasa takut, sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran seorang) anak laki-laki (yang akan menjadi) orang yang alim".
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
54 قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
qaala abasysyartumuunii 'alaa an massaniya alkibaru fabima tubasysyiruuni
Berkata Ibrahim: "Apakah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, maka dengan cara bagaimanakah (terlaksananya) berita gembira yang kamu kabarkan ini?"
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
55 قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ
qaaluu basysyarnaaka bialhaqqi falaa takun mina alqaanithiina
Mereka menjawab: "Kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah kamu termasuk orang-orang yang berputus asa".
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
56 قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
qaala waman yaqnathu min rahmati rabbihi illaa aldhdhaalluuna
Ibrahim berkata: "Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhan-nya, kecuali orang-orang yang sesat".
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
57 قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
qaala famaa khathbukum ayyuhaa almursaluuna
Berkata (pula) Ibrahim: "Apakah urusanmu yang penting (selain itu), hai para utusan?"
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
58 قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
qaaluu innaa ursilnaa ilaa qawmin mujrimiina
Mereka menjawab: "Kami sesungguhnya diutus kepada kaum yang berdosa,
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
59 إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
illaa aala luuthin innaa lamunajjuuhum ajma'iina
kecuali Luth beserta pengikut-pengikutnya. Sesungguhnya Kami akan menyelamatkan mereka semuanya,
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
60 إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
illaa imra-atahu qaddarnaa innahaa lamina alghaabiriina
kecuali istrinya. Kami telah menentukan, bahwa sesungguhnya ia itu termasuk orang-orang yang tertinggal (bersama-sama dengan orang kafir lainnya)".
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
61 فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
falammaa jaa-a aala luuthin almursaluuna
Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Luth, beserta pengikut pengikutnya,
And when the messengers came to the family of Lot,
62 قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
qaala innakum qawmun munkaruuna
ia berkata: "Sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang tidak dikenal".
He said, "Indeed, you are people unknown."
63 قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
qaaluu bal ji/naaka bimaa kaanuu fiihi yamtaruuna
Para utusan menjawab: "Sebenarnya kami ini datang kepadamu dengan membawa azab yang selalu mereka dustakan.
They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
64 وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
wa-ataynaaka bialhaqqi wa-innaa lashaadiquuna
Dan kami datang kepadamu membawa kebenaran dan sesungguhnya kami betul-betul orang-orang benar.
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
65 فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
fa-asri bi-ahlika biqith'in mina allayli waittabi' adbaarahum walaa yaltafit minkum ahadun waimdhuu haytsu tu/maruuna
Maka pergilah kamu di akhir malam dengan membawa keluargamu, dan ikutlah mereka dari belakang dan janganlah seorangpun di antara kamu menoleh kebelakang dan teruskanlah perjalanan ke tempat yang di perintahkan kepadamu".
So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
66 وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
waqadhaynaa ilayhi dzaalika al-amra anna daabira haaulaa-i maqthuu'un mushbihiina
Dan telah Kami wahyukan kepadanya (Luth) perkara itu, yaitu bahwa mereka akan ditumpas habis di waktu subuh.
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
67 وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
wajaa-a ahlu almadiinati yastabsyiruuna
Dan datanglah penduduk kota itu (ke rumah Luth) dengan gembira (karena) kedatangan tamu-tamu itu.
And the people of the city came rejoicing.
68 قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
qaala inna haaulaa-i dhayfii falaa tafdhahuuni
Luth berkata: "Sesungguhnya mereka adalah tamuku; maka janganlah kamu memberi malu (kepadaku),
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
69 وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
waittaquu allaaha walaa tukhzuuni
dan bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu membuat aku terhina".
And fear Allah and do not disgrace me."
70 قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
qaaluu awa lam nanhaka 'ani al'aalamiina
Mereka berkata: "Dan bukankah kami telah melarangmu dari (melindungi) manusia?"
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
71 قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
qaala haaulaa-i banaatii in kuntum faa'iliina
Luth berkata: "Inilah puteri-puteriku (kawinlah dengan mereka), jika kamu hendak berbuat (secara yang halal)".
[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
la'amruka innahum lafii sakratihim ya'mahuuna
(Allah berfirman): "Demi umurmu (Muhammad), sesungguhnya mereka terombang-ambing di dalam kemabukan (kesesatan)".
By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
73 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
fa-akhadzat-humu alshshayhatu musyriqiina
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur, ketika matahari akan terbit.
So the shriek seized them at sunrise.
74 فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa-amtharnaa 'alayhim hijaaratan min sijjiilin
Maka Kami jadikan bahagian atas kota itu terbalik ke bawah dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang keras.
And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
75 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
inna fii dzaalika laaayaatin lilmutawassimiina
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang memperhatikan tanda-tanda.
Indeed in that are signs for those who discern.
76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
wa-innahaa labisabiilin muqiimin
Dan sesungguhnya kota itu benar-benar terletak di jalan yang masih tetap (dilalui manusia).
And indeed, those cities are [situated] on an established road.
77 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
inna fii dzaalika laaayatan lilmu/miniina
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman.
Indeed in that is a sign for the believers.
78 وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
wa-in kaana ash-haabu al-aykati lazhaalimiina
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah itu benar-benar kaum yang zalim,
And the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
faintaqamnaa minhum wa-innahumaa labi-imaamin mubiinin
maka Kami membinasakan mereka. Dan sesungguhnya kedua kota itu benar-benar terletak di jalan umum yang terang.
So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
walaqad kadzdzaba ash-haabu alhijri almursaliina
Dan sesungguhnya penduduk-penduduk kota Al Hijr telah mendustakan rasul-rasul,
And certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
81 وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
waaataynaahum aayaatinaa fakaanuu 'anhaa mu'ridhiina
dan Kami telah mendatangkan kepada mereka tanda-tanda (kekuasaan) Kami, tetapi mereka selalu berpaling daripadanya,
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
82 وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
wakaanuu yanhituuna mina aljibaali buyuutan aaminiina
dan mereka memahat rumah-rumah dari gunung-gunung batu (yang didiami) dengan aman.
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
83 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
fa-akhadzat-humu alshshayhatu mushbihiina
Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur di waktu pagi,
But the shriek seized them at early morning.
84 فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
famaa aghnaa 'anhum maa kaanuu yaksibuuna
maka tak dapat menolong mereka, apa yang telah mereka usahakan.
So nothing availed them [from] what they used to earn.
85 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
wamaa khalaqnaa alssamaawaati waal-ardha wamaa baynahumaa illaa bialhaqqi wa-inna alssaa'ata laaatiyatun faishfahi alshshafha aljamiila
Dan tidaklah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan benar. Dan sesungguhnya saat (kiamat) itu pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.
And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
inna rabbaka huwa alkhallaaqu al'aliimu
Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah Yang Maha Pencipta lagi Maha Mengetahui.
Indeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
walaqad aataynaaka sab'an mina almatsaanii waalqur-aana al'azhiima
Dan sesungguhnya Kami telah berikan kepadamu tujuh ayat yang dibaca berulang-ulang dan Al Quran yang agung.
And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
laa tamuddanna 'aynayka ilaa maa matta'naa bihi azwaajan minhum walaa tahzan 'alayhim waikhfidh janaahaka lilmu/miniina
Janganlah sekali-kali kamu menunjukkan pandanganmu kepada kenikmatan hidup yang telah Kami berikan kepada beberapa golongan di antara mereka (orang-orang kafir itu), dan janganlah kamu bersedih hati terhadap mereka dan berendah dirilah kamu terhadap orang-orang yang beriman.
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
89 وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
waqul innii anaa alnnadziiru almubiinu
Dan katakanlah: "Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang menjelaskan".
And say, "Indeed, I am the clear warner" -
90 كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
kamaa anzalnaa 'alaa almuqtasimiina
Sebagaimana (Kami telah memberi peringatan), Kami telah menurunkan (azab) kepada orang-orang yang membagi-bagi (Kitab Allah),
Just as We had revealed [scriptures] to the separators
91 ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
alladziina ja'aluu alqur-aana 'idhiina
(yaitu) orang-orang yang telah menjadikan Al Quran itu terbagi-bagi.
Who have made the Qur'an into portions.
92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
fawarabbika lanas-alannahum ajma'iina
Maka demi Tuhanmu, Kami pasti akan menanyai mereka semua,
So by your Lord, We will surely question them all
93 عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
'ammaa kaanuu ya'maluuna
tentang apa yang telah mereka kerjakan dahulu.
About what they used to do.
94 فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
faishda' bimaa tu/maru wa-a'ridh 'ani almusyrikiina
Maka sampaikanlah olehmu secara terang-terangan segala apa yang diperintahkan (kepadamu) dan berpalinglah dari orang-orang yang musyrik.
Then declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
95 إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
innaa kafaynaaka almustahzi-iina
Sesungguhnya Kami memelihara kamu daripada (kejahatan) orang-orang yang memperolok-olokkan (kamu),
Indeed, We are sufficient for you against the mockers
96 ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
alladziina yaj'aluuna ma'a allaahi ilaahan aakhara fasawfa ya'lamuuna
(Yaitu) orang-orang yang menganggap adanya tuhan yang lain di samping Allah; maka mereka kelak akan mengetahui (akibat-akibatnya).
Who make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
walaqad na'lamu annaka yadhiiqu shadruka bimaa yaquuluuna
Dan Kami sungguh-sungguh mengetahui, bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,
And We already know that your breast is constrained by what they say.
98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssaajidiina
maka bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu dan jadilah kamu di antara orang-orang yang bersujud (shalat),
So exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
wau'bud rabbaka hattaa ya/tiyaka alyaqiinu
dan sembahlah Tuhanmu sampai datang kepadamu yang diyakini (ajal).
And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).